Улей Пчёл или как можно оскорбить Юлия Цезаря

Кто я теперь?


Я теперь Iulii, раньше был Юлий, а теперь Улей, друзья зовут Улей Пчёл потому что так поименовали меня в заграничном рассеянском паспорте.  Iulii, - звучит ужасно,  точнее никак не звучит, потому как прочитать нельзя, а Улей вполне себе звучит, особенно в сочетании: Улей Пчёл.


Честно признаюсь, пытался этого надругательства не допустить, но мне псевдонаучно объяснили, что имя и фамилия переведены программой в соответствии с правилами путинской транслитерации: ]]>http://transliteration.ru/mvd_1047]]>


Я не стал связываться, мне нужен был паспорт, чтобы выехать из страны и хоть какое-то время пребывать вне мира загадочной транслитерации.

Мешает ли мне это жить?


Не то, чтобы  мешает, но когда пересекаешь границу, то странно себя чувствуешь, пограничники читают и думают: какие у них имена диковинные, их выговорить то нельзя, - да, действительно Россия загадочная страна.
Это ладно если границу пересекаешь далеко, где пограничники русским не владеют, а где владеют, так очень даже стыдно за страну, которая не знает как звучит имя Юлий на латыни, то есть Julius.

А как у них?

Италия - ITALIIA
Она мне всех ближе, как носителю известного уже более двух тысяч лет латинского имени Улей, то есть alveare. Так вот, в итальянском паспорте (Passaporto italiano) используются языки: итальянский, английский и французский

Китай - трансKITAI
Паспорт гражданина Китайской Народной Республики на
中华人民共和国护照 и английском языке

США - трансSSHA
passport United States of America естественно только на английском, сообразно межокеанскому статусу сверхдержавы
]]>http://yuripavlov.ru/daily-doings/amerikanskiy-pasport-kakov-on/]]>

Великобритания - трансVELIKOBRITANIIA
passport United kingdom of Great Britain and Northern Ireland на английском и французском языке, французское слово passeport точно нашёл.

Франция - трансFRANTCIIA
passeport français на французском и английском языках

Германия — трансGERMANIIA
Deutscher Reisepass на немецком, английском и французском языке
Дальше мне копать надоело, я понял, что страна Эрефия и тут обогнала всё планету и живёт в собственном мире транслитерации и ей наплевать на чувства носителей славных имеён Римской импекрии.


Похожие публикации на эту тему:
]]>http://crazy-traveller.ru/2011/01/28/passport/]]>

А теперь потренируемся


русский путинская транслитерация оригинал -латынь
Гай Юлий Цезарь GAI IULII TCEZAR Gaius Julius Caesar
Александр Македонский ALEKSANDR MAKEDONSKII Alexander Magnus
Иисус Христос IISUS KHRISTOS Iesu Christo


Но если бы сейчас появился Пётр Великий и захотелось бы ему съездить в Голландию, то его бы выпустили с паспортом:  PETR VELIKII и он бы обиделся и мне даже страшно подумать чтобы было, уж он то знает как надо наводить порядок в Россиянии.

14 августа 2013 года, Улей Пчёл, Санть-Пчёлберг

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
  • Поисковые системы будут индексировать и переходить по ссылкам на разрешённые домены.

CAPTCHA
Мы хотим убедиться, что Вы отправляете нам данные вручную, а не с помощью программ для спам-рассылки
CAPTCHA на основе изображений
Введите код с картинки


Постоянный адрес этой страницы: http://julius-kepp.ru/node/186
Нравится? →